No exact translation found for الإرشادات العلاجية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الإرشادات العلاجية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Este programa incluye directrices para el asesoramiento y la prescripción de la terapia de sustitución de hormonas.
    ويشمل البرنامج توجيهات حول الحصول على الإرشاد ووصف العلاج بتعويض الهرمونات.
  • Ofrecer atención y orientación psicológica a la víctima y a su familia haciendo un seguimiento periódico mediante sesiones de terapia y visitas a domicilio.
    تقديم العلاج والإرشاد النفسي للضحية وأسرتها مع المتابعة الدورية من خلال جلسات العلاج والزيارات الميدانية.
  • Alentamos a que se siga fortaleciendo su cooperación con los Estados Miembros interesados a fin de elaborar estrategias y mejores prácticas para la prevención, la educación, los exámenes, el asesoramiento y el tratamiento relacionados con el VIH/SIDA.
    ونشجع على استمرار تعزيز تعاونه مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر لزيادة تطوير الاستراتيجيات وأفضل الممارسات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتثقيف والاختبار والإرشاد بشأنه والعلاج منه.
  • El UNICEF está ayudando al Comité Internacional de Rescate para ofrecer tratamiento médico y asesoramiento a las víctimas.
    وتقوم اليونيسيف بدعم لجنة الإنقاذ الدولية كي توفر العلاج الطبي والإرشاد إلى الضحايا.
  • En terapia de sueños guiada, tú y yo entramos a tus sueños incluso cuando no estás aquí en la oficina.
    في العلاج الحلمي الإرشادي، أنا وأنت ندخل .أحلامك حتى عندما لا تكون هنا في المكتب
  • Asimismo, el artículo 19 (Ley Nº 238) estipula que todo portador del VIH/SIDA tiene derecho a que les aseguren conserjería, asesoría, apoyo y tratamiento, de manera individual o en grupo.
    كما تنص المادة 19 على أن لأي شخص حامل لفيروس نقص المناعة البشرية الحق في الحصول على الإرشاد والاستشارة والدعم والعلاج، إما فردياً أو في مجموعات.
  • Es necesario reconocer y adoptar medidas respecto de los mensajes de importancia crucial, entre los que cabe destacar: a) los condones constituyen la tecnología disponible más eficaz para reducir la transmisión sexual del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual; b) deberían facilitarse los condones masculinos y femeninos con carácter universal, gratuitamente o a bajo costo, y se debería promover su utilización para contribuir a superar los obstáculos sociales y personales existentes; c) se deberán superar los complejos obstáculos culturales y de género para garantizar la educación en materia de prevención del VIH y el uso efectivo de los condones; d) los condones desempeñan una función decisiva en las actividades de prevención del VIH en muchos países, especialmente los que tienen una tasa elevada de personas infectadas por la epidemia, y también han fomentado un comportamiento sexual más seguro en términos generales; y e) el aumento del acceso a los servicios de asesoramiento y detección a título voluntario y al tratamiento antirretroviral crea la necesidad y la oportunidad para realizar una promoción acelerada de los condones.
    وثمة مضامين بالغة الأهمية لا بد من قبولها والتصرف وفقا لها، ومنها ما يلي: (أ) الرفالات هي أكثر التكنولوجيات المتاحة كفاءة في الحد من احتمالات أن تؤدي الممارسة الجنسية إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ (ب) يجب توفير الرفالات الذكرية والأنثوية بسهولة للجميع، سواء بالمجان أو بتكلفة زهيدة، والترويج لها بطرق تساعد على اجتياز العوائق الاجتماعية والشخصية التي تحول دون استعمالها؛ (ج) يجب التغلب على العوائق المعقدة المتعلقة بنوع الجنس والثقافة من أجل كفالة التثقيف اللازم للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والاستخدام الفعال للرفالات؛ (د) تؤدي الرفالات دورا حاسما في جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في كثير من البلدان وخاصة التي تعاني بكثافة من الأوبئة، كما أنها تشجع على السلوك الجنسي الأكثر أمانا بصفة عامة؛ (هـ) تؤدي زيادة سبل الحصول على خدمات الإرشاد والفحص الطوعي وعلى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية إلى إيجاد حاجة للتعجيل بالترويج للرفالات وتهيئة الفرصة لذلك.